厚望·苦客·勉励
——读杜甫三首苏徯诗
易衍澄
大历元年(766)秋,诗人杜甫由夔州初寓的瀼西,迁居白帝城离江水不远景致优美的西阁。在瀼西时,肺病、风湿病和糖尿病都还未大好,在家养病种菜,养鸟育鸡,极少与人往来。待到秋天迁居西阁后,疾病逐渐好转。性好活动交游的诗人,便较多地与人交往,诸如出席柏茂琳都督府的宴会,舞戟歌唱,或外出寻亲访友,诗酒唱和。当时,五年前在梓州一同游历的故人之子苏徯,此时,正流落夔州与杜甫相遇。杜甫与苏徯交往中感到苏徯因种种原因,情绪低沉,有避世的想法。杜甫认为苏徯是个人才,对他寄予厚望,以为应出仕用世,不应消磨在山林之中。于是,便以诗代柬写出七古《君不见简苏徯》送苏。后来,当诗人得知苏徯听从劝告有意下荆扬,愿有所作为时,便作五古《赠苏四徯》相送,深致彼此客中苦楚,并加劝戒。待苏徯决定到湖南幕中谋事,诗人便写五排《别苏徯》,诗中充满惋惜、喜悦、勉励之情。这三首诗,充分显露了杜甫待人真诚热情\古朴厚道的君子之风。
(一)
君不见简苏徯
君不见道边废弃池,君不见前者摧梧桐。
百年死树中琴瑟,一斛旧水藏蛟龙。
丈夫盖棺事始定,君今幸未成老翁,
何恨憔悴在山中。深山穷谷不可处,
霹雳魍魉兼狂风。
这首诗写苏徯流落夔州与杜甫相遇,苏徯曾流露出世的情绪,杜甫便以诗代简写下这首七古诗劝勉苏徯出仕用世。
“君不见道边废弃池,君不见前者摧折桐。
百年死树中琴瑟,一斛旧水藏蛟龙。”
“池”,池塘。“前者”,以先,以前。“摧折桐”,被摧折的桐树。“百年死树”,指二句中被“摧折的桐树”。“中”,符合,合于。“琴瑟”,琴瑟的声音。二三句“前者摧梧桐。百年死树中琴瑟”,《分门集注杜工部诗》以为取《异苑》,吴平在勾章,州门外忽生一桐,上有歌谣之声,平恶所斫。其后桐自迁,立于故根上。又闻歌声曰“死树今更青。”吴平寻当归桐,所以为琴瑟。今言死树犹可为之。这是譬士终有用。“斛”,量器名。古代以十斗为“一斛”。南宋末年改为五斗一斛,两斛为一石。“旧水藏蛟龙”,《吴志》周瑜曰:“蛟龙得云雨,终非池中物。”这四句诗诗人用互体手法,二句“摧折桐”包含三句“百年死树”的意思,三句“百年死树”含有二句“摧梧桐”在内。诗句的意思是说被摧折的百年死树,再生之后发出的歌吟合于琴瑟之音。四句“一斛旧水”承接一句“君不见道边废弃池”,一句“废弃池”包含四句“旧水藏龙”之意。四句“旧水藏龙”含有一句“废弃池”在内。这两句是说君不见那道边废弃的池塘,如像一斛旧水,深藏着蛟龙。这是譬士如水中蛟龙,飞腾有日。
这四句诗用比兴引端,譬苏徯是个人才终有所用,如水中蛟龙,得云雨便飞腾。
“丈夫盖棺事始定,君今幸未成老翁,何恨憔悴在山中。”
作者:易衍澄,重庆市奉节中学高级教师。
“丈夫”,成年的男子。此处犹言大丈夫。“盖棺事始定”,意思是说死而后已。“憔悴”,困顿萎靡。这三句诗是说大丈夫死后万事才会有定论,苏君你呀,如今还年纪轻轻,何必困顿萎靡遁迹山林之中。这三句诗也暗喻诗人自己虽然卧病夔州,但还不时重生回朝之念自勉的言外之意。
“深山穷谷不可处,霹雳魍魉兼狂风。”
“穷谷”,幽僻山谷。“处”,居处。“魍魉”,传说山川中的精怪。“兼”,本意为一手执两禾,引申为同时进行几桩事情或占有几样东西。句中为引申义“还有”的意思。这两句诗是说深山幽僻的山谷有精怪,还有狂风,不可长住。
这首诗前四句用“废池尚蓄蛟龙”、“折桐犹作琴瑟”作比兴,譬苏徯是个人才终将有用。下面五句是申明上面的意思。苏徯年力未衰,岂可遁迹山林,应出仕入世。诗寄寓了杜甫对苏徯的劝勉和厚望,也含有诗人自勉之意。
这首诗的末两句,浦起龙《读杜心解》:“结暗用《招魂》意。”杨伦《杜诗镜铨》夹注,浦解:结暗用招魂意。这大约是以为杜诗末两句暗用《招魂》在艺术形式上运用铺叙夸张的手法,又极有丰富的想象力和《招魂》中写到深山幽谷中吃人的精怪,诗人要人恢复精神,”魂兮归来”之意。因而凸显杜甫的寄寓:苏徯年轻有为,深山穷谷不可处,归来,归来,入仕用世。至于杜甫写此诗时是否真暗用《招魂》意,读者可作如此联想。
(二)
赠苏四徯
异县昔同游,各云厌转蓬。
别离已五年,尚在行李中。
戎马日衰息,乘舆安九重。
有才便栖栖,将老委所穷。
为郎未为贱,其奈疾病攻。
子何面黧黑,焉得豁心胸。
巴蜀倦剽劫,下愚成土风。
幽蓟已削平,荒徼尚弯弓。
斯人脱身来,岂作吾道东。
乾坤虽宽大,所适装囊空。
肉食哂菜色,少壮欺老翁。
况乃主客间,古来偪侧同。
君今下荆扬,独帆如飞鸿。
二州豪侠场,人马皆自雄。
一请甘饥寒,再请甘养蒙。
苏徯听从父执杜甫的劝告应出仕入世。不久,苏徯有意下荆扬欲有所作为,杜甫便作了这首五古相送。苏四徯,即苏徯。“四”,行第,封建家庭排行次第。唐人诗文中,朋友之间多以行第相称。
“异县昔同游,各云厌转蓬。
别离已五年,尚在行李中。”
“异县”,此处指梓州(今四川三台县治)。“昔”,往昔,即五年前。“云”,说。“厌”,厌倦。“蓬”,蓬草。“转蓬”,蓬草随风飘转。“别离”句,指五年前(宝应元年762~大历元年766)杜甫苏徯在梓州同游后分别至今已五年。“行李”,《辞海》解释“行李”义项②亦作“行理”,使者。《左传·僖公30年》:“行李之来往,共其乏困。”杜预注:“行李,使人也。”朱骏声《说文通州定义》:“李假借为理,实为吏。”引申为行旅。信应举《杜诗新补注》,“行李”,为行程或旅途义。此句中“行李”,宜为行旅、飘泊流落。这四句诗总叙前后行踪,诗意是说以往,我们曾在梓州同游。各自都说我们厌倦飘荡流落的生活。从那时至今已五年,我还像蓬草一样四处飘转流荡,而今逆旅夔州。
“戎马日衰息,乘舆安九重。
有才便栖栖,将老委所穷。
为郎未为贱,其奈疾病攻。”
这六句诗是说诗人自己还在飘泊逆旅之中。“戎马”,军马,借指战争、军事。“衰息”,指战争平息。“戎马”句,指永泰元年(765)十月,郭子仪派人游说回纥共击吐蕃。随即,郭子仪亲身赴回纥营,以利害说回纥大帅合同都督药葛罗,两人举酒发誓,再次订约。吐蕃闻讯,引兵逃走。几次追杀后,丁丑,仆固怀恩将张休藏等投降。至此,戎马始息。“乘舆”,皇帝、诸侯乘坐的车子。此指皇帝。“九重”,指宫廷。“乘舆”句是说吐蕃的气焰日渐衰竭,宫廷里的皇帝代宗因而得以平安。“有才”,指苏徯。“栖栖”,忙碌不安的样子,指苏徯四处流离。“将老”,诗人杜甫自称。大历元年(766),杜甫55岁,故自称“将老”。“委所穷”,“委”,任。“穷”,困窘。委所穷即任所穷。“有才”两句是说多才的苏徯,为何如此忙碌不安到处流离?多病衰老的我任困窘委托于命。“为郎”两句,“郎”,指郎官。唐于诸司中皆置郎中,以员外郎为副。广德二年(764)六月,严武表奏杜甫为节度署中参谋,检校工部员外郎,赐绯鱼带。自此,杜甫诗里多有以“郎”(或省郎、台郎、郎官)自称。“贱”,卑微低贱。“未为贱”,指杜甫是工部员外郎(从六品),身份并不卑微低贱。“奈”,奈何。“疾病”,杜甫患肺心病、心庳病、糖尿病等慢性疾病。“攻”,进攻。此指疾病损害健康。“为郎”两句是说
[1] [2] 下一页
[来源:https://www.010fl.com/shisheng/201208/8112.html ]